《金发梦露》關於「blonde」:位於normajeane與marilynmonroe之外的第三個角色(翻譯版)

《金发梦露》關於「blonde」:位於normajeane與marilynmonroe之外的第三個角色(翻譯版)

内容预览

剛剛發表了的第一篇以為被吞了,所以我就重發了這一篇——我找到了一篇關於《blonde》原著、頗為有用的文章,由Elaine Showalter 於 2020年4月12日發布。標題為 “Joyce Carol Oates’s “Blonde” Is the Definitive Study of American Celebrity” (「Joyce Carol Oates 的《金髮》是一部對美國明星文化的透徹研究」)。 此文章我覺得為觀影提供了很好的背景(context)。 原著不是夢露傳記,而是以「夢露」這一個角色(persona)為基礎,創造出的一部對社會、人類、性別進行反思的詩意探討。這是我第一次嘗試翻譯英文長文⋯⋯因為自己本身對人文和語言的興趣,想翻譯文學很久了。在要保證切實翻譯的前提下,剛開始真的很難翻譯出一個流暢的聲音。很難!所以歡迎提議與交流。九月十八日晚更:導語——在《金髮》裡,作者 Joyce Carol Oates 通過她游離在童話文學與哥特式小說之間的文筆,變戲法似地創造出了一個虛構的夢露。”正文——“Joyce Carol Oates的《金髮》發表於2000年。..全文更精彩

会员区

对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!

http://www.51wen99.com/IMG/YINGPING/202209/p2876900975.jpg

返回顶部