《亲密》【翻译】LukasDhont导演专访:对所有人来说,这份丧失连结的经历都是相同的

《亲密》【翻译】LukasDhont导演专访:对所有人来说,这份丧失连结的经历都是相同的

内容预览

在 13 岁时,他们用最细腻、最敏感的语言去谈论自己的男性好友;但 17、18 岁时,他们就不敢再说同样的话了,好像明白了这些话对他们没有好处,明白了这个世界重视的是独立、竞争性、情感上的保留。我意识到,很多人都曾经在生命中的某个阶段,因为惧怕亲密关系而断绝与他人的友谊和连结。你的这部电影让我们心碎,但又疗愈了我们,在影片最后给我们一种希望。是的,我想引用一位著名弗兰德诗人的话(很遗憾这并不是我的话),他说,一首好诗应该源自非常私人的情感,但又能抛掉「我」的存在,把个人的哀痛转化为普遍的悲伤。如果一首诗的最后一行不再是关于诗人自己,而是关于我们所有人,那么这就是一首好诗。这或许也是希腊人用「净化作用」(catharsis)这个词表达的意思。在我创作剧本的时候,我坚持从私人情感出发——因为我要花四年的时间在这部电影上,我需要保证它来自我的内心深处;但与此同时,很早开始我就思考,如何让这部电影连接我们所有人,至少是我们中的大多数人。所以我开始寻找这样的主题,比如友情。我们每个人都有过因为生活变故而改变的友情。来源:Vertigo Films但在影片最后,鲜花再度开放,你给了我们疗愈和希望。..全文更精彩

会员区

对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!

http://www.51wen99.com/IMG/YINGPING/202212/p2873254372.jpg

返回顶部