内容预览
这该死的翻译,把整个影片埋没在清明档电影中,跟好友去看这部经典的片子,姑且这么称呼它吧,片子改编自《一个叫欧维的男人决定去死》,这本书每次悬而又悬,近来发现,外国文学老师说得对,如果一本书你觉得阅读障碍,可以去看看它的电影版、话剧版,也许哪里有原来的味道,而非翻译之后的不伦不类。故而这部片子我未读原著,更能融入,从头哭到尾,一边哭一边笑,随着人物节奏。回家之后又找到了2015年瑞典版的,对比看完。美式电影和北欧电影的差距还是很明显的,瑞典版更契合小说节奏,内涵更丰富,父与子、夫妻、朋友、社区以及时代,都在其中占据很多成分;美版落笔在爱情,把爱当作拯救的良方,当然后面也包含很多感情,细腻非常。在电影院触动我的是,当一个人失去至亲之后的茫然、愤怒和失落,奥托以一种固执古板呈现出来,不得不说汤姆·汉克斯的演技不减当年,即便他板着脸,依旧感受到他内心的真诚,这个角色追求秩序和正义,看似是一只刺猬,其实他的肚皮朝向你的时候,异常柔软。这也是后面他和玛丽安娜·特雷维尼的友情打动我的点。尤其他教她开车,过红绿灯那对她的鼓励和认可,比瑞典版丰富很多,一个失去活着欲望的人依旧内心充满爱,对一个异乡者的关..全文更精彩会员区
对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!