内容预览
电影剧本改编在文本上几乎丢失了原作最大的优势:原作给予了每一个老生常谈的概念以沉思的空白、犹疑的停顿与游弋的飘忽。当这群未受过教育的女子从她们近乎质朴的观念里提出并试探那些被现代社会磨烂了的理所当然的宏大词汇时,一种“当你提到A的时候你以为的A就是A本身吗,它是否可以再在絮语闲话里被重新发现?”的清醒和饱满被植入整本书的思索中。确不是聚焦不识字村妇的写实主义,确是作者的文义游戏,但这些散漫开的思维触角所黏着的大篇幅“偏题胡话”才是整本书最可贵最独特的地方。除却砍去了所有对于字词本义的探讨外,书本身的涉及到的内容也被大幅缩减(这两类缩减是有重合的)每个女性角色的台词和交锋都被简略成为了对于“反抗”、原谅”还是“离开”这三个核心词的探讨,而核心真是“decision to leave”,立场鲜明简明扼要但这种角色站桩输出金句的模式难免略显死板生硬。原作里三位青年女性有着无限长无限多的说话篇幅,反而衬得电影里这三位女角色的话变少了。原作是极富诗性的,是那种几乎只有女性作者才能写出的温柔古朴的诗意哲思,琐碎散漫但因此无限饱满无限包容,不仅指涉行动上的利害关系还指涉精神层面的绚烂光晕。可惜这层“..全文更精彩会员区
对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!