内容预览
没想到看坏蛋联盟,居然被坏蛋们的语言魅力所折服了~ 1 drop it 电影刚刚开头的对话,语言就很有意思,我就是被这个场景圈粉吸引住往下看的。drop it是个俚语,表示“不要再说了、停止这个话题吧”。狼先生则是顺着它的俚语义和字面义,玩了个文字游戏。字面意思的drop it,就是把它掉下去,扔掉它。狼先生顺着说:it's dropped, it's on the ground. 就是 “已经扔了,扔到地上了”,以此来表示:嗯,不提了,这事儿我已经扔的远远儿的了。2 the Big Bad Wolf英文里的“the Big Bad Wolf”类似于中文里的“大灰狼”,已经成为一个常用语了,就表示坏人,坏蛋。就像大灰狼自己说的:I am the villain in every story. 每个故事里,我都是那个大坏蛋。瞧瞧这些故事,哪个不是我们耳熟能详的?小红帽(Little Red Riding Hood),狼来了的故事(The boy who cried wolf,哇塞,这故事居然世界闻名?! 我以为是中华传统故事呢),三只小猪(Three little p..全文更精彩会员区
对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!