内容预览
Operation Mincemeat,中文翻译成《绞肉行动》,但是按照英文字面的意思,我觉得更为贴切,《肉馅儿行动》!因为肉馅儿本来就是拿一些不健康的肉或者不明来路的肉做成的馅料,而绞肉则是货真价实的要一块大肉给塞进去才可以绞出来。以英国当时的情况,只剩下SPAM可以宴客了。也许是三位主角都太熟悉了,所以看上去总是那么别扭。Colin Firth一直扮演伦敦那种家境优裕的善良中年男人,或者被无知少女拐骗,或者被别有用心的少妇下盅。然后Matthew Macfadyen那口纯正的发音在《Succession继承之战》里面扮演那个窝囊的倒插门女婿给大家留下了难以磨灭的印象,虽然他留了胡子戴着眼镜一副木讷的样子出现的时候,他的发音还是让我马上认出来了。然后,最有意思的是那个让整个办公室全部迷倒的小个子女人Kelly Macdonald,我记住她倒不是因为猜火车里面的印象,而是因为《大西洋帝国》里面扮演老大女人时候的爱尔兰后裔的死心眼儿,让人觉得带着两个孩子还出来打拼,真的不容易。反正国王+财阀女婿+大佬的女人在完成一项不可能的任务,然后这个时候又冒出来一个弗莱明,就是007的作者。片中不经..全文更精彩会员区
对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!