《东京罪恶》我从《东京罪恶》中学到的实用口语

《东京罪恶》我从《东京罪恶》中学到的实用口语

内容预览

本剧改编自美国记者杰克·阿德尔斯坦写的《东京罪恶(一个美籍记者的日本警方采访实录)》,记录了东京警视厅辖区内各事件第一手资料,是“一部描述提着脑袋从新进采访记者一路奋斗成为资深新闻记者的震撼心灵的生活实录”。我一边看剧,一边总结了一些实用的口语表达分享给你——show sb. the ropes 带某人入门Show/teach sb the ropes 给某人指点窍门,教某人如何工作。rope 绳索,据说这个短语起源于航海的黄金时代,当时掌握操纵船只和帆的绳索是一项基本的航海技能。也有说法起源于戏剧,“绳索”是指舞台工作人员用来升起和关闭帷幕、放下道具等的绳索。He spent a night showing Jack the ropes. 他花了一晚上时间教Jack入门。一心想要报道真相的Jack大概怎么也想象不到,自己的入门第一课会带来如此大的三观颠覆和震撼。ID 辨认(身份)ID 我们熟悉的意思是身份证(identification的缩写),这里用作动词是辨认(identify的缩写)的意思,The police had to ID the body. 警察辨认了尸体的身份。w..全文更精彩

会员区

对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!

http://www.51wen99.com/IMG/YINGPING/202204/p2869832468.jpg

返回顶部