内容预览
之前以为是重新配音的国语版本,结果没有想到是日语原版。上一次看《红猪》还是小学的时候,那会儿我们的校本课老师是宫崎骏的铁粉,所以在课上把所有宫崎骏的作品都给我们放过一遍。当时对《哈尔的移动城堡》印象最深,《红猪》其实没什么感觉,就只记得吉娜。小的时候是很喜欢吉娜的,因为她漂亮。当时因为菲儿和吉娜看起来是情敌关系,就不怎么喜欢菲儿。过了这么多年重看,终于懂得了菲儿的好。不过这中间的情绪太多太复杂,一时半会说不清了。看的时候好几次想到了《西线无战事》和《刀锋》,波鲁克和拉里、保罗有很多相似的地方。战友们的飞机飞向天上,而波鲁克慢慢落回人间的时候,或许还是那句“The dead look so terribly dead when they are dead.”最能准确形容我当时体味到的心情。我一直很喜欢拉里的这句话,但是对于这句话,《刀锋》所有的中文翻译版本好像都差点味道。之前看《西线无战事》的时候我跟朋友说,还真是第一次见第九页就死人的小说。看完整本书我又回过神来——雷马克的作品几乎都相当于雷马克的自传,战争本就是一个沉痛的话题。菲儿说,对马可在海上救了一个敌军飞行员的轶闻很感兴趣,想听..全文更精彩会员区
对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!