内容预览
影片可能将近百分之九十的时间都是以不同景别、运动的方式拍摄彼得汉德克的一出双人法语舞台剧。我猜文德斯应该未做文本上的改编,对汉德克十分遵从。那么人们要说,像这样的一个项目,为何要以电影的形式拍出来?我们可以把这个尖锐的问题转换一下,比如去问电影的特性是什么?在《佳期如梦》中文德斯有做到这点吗?我想答案因人而异,但我可以给出自己在看这个电影时的感受,我思考、猜测的心路历程。以防未看过这个电影的读者摸不着头脑,我简单复述下电影的“主体-戏剧”的情节。风和日丽的法式花园中有一对男女,他们不一定是情侣,似乎比朋友要多稍微一点点。最开始以女方性经历为话题展开对话,过程中女方的隐私被男方有意无意地挖掘、刺痛,女人渐渐就把过去生活里对男性的恨意表达出来……文德斯所作的改编就是在摄制的舞台剧旁并置了一连串的影像关于花园旁的屋内有一个男人坐在书房里使用打字机写作。在影片的开头,我们事先看见的是这位作家的影像,他含糊嘀咕,渐渐说出了主体-戏剧的开头部分的对话文本,然后电影才切到摄制的舞台剧部分,进行我上段里转述的情节。接下来戏剧中男女几次冲突后,文德斯都突然切回作家。看起来作家有点卡住了,默默在思索,然后..全文更精彩会员区
对不起,会员才可查看!
请返回首页注册登陆后查看!